In cazul oricarui tip de act, dar si in situatia unei conversatii in mediul online, este neaparat necesar o persoana sau ceva care sa ne ajute, sa ne faca sa intelegem si in acelasi timp sa fim intelesi de interlocutor, atunci cand comunicam direct.
Este bine ca pe internet exista posibilitatea traducerilor automate, dar ele nu sunt foarte bine realizate. Asta am observat de multe ori si eu cand am apelat la o traducere automata.
Pentru comunicarea din mediul online, traducerile acestea sunt utile, dar cand ai de a face cu acte oficiale de tradus sau cu acte venite din sfera afacerilor, traducerile trebuiesc efectuate corect.
Ideal ar fi sa cunoastem cat mai multe limbi si sa ne putem descurca singuri. Dar, cum asta nu este posibil suntem nevoiti sa apelam la firme de TRADUCERI.
O varianta des folosita de catre cei care doresc sa traduca, sunt site-urile web online. Sunt perfecte pentru un anumit moment si pentru un text scurt, pe care il dorim tradus dintr-o limba in alta. Dar, pentru acte avem nevoie de traduceri facute de profesionisti care realizeaza traduceri legalizate si traduceri tehnice.
Principalele beneficii de la academiadetraduceri.ro, sunt:
In primul rand, fiind un birou de traduceri specializat, cu peste 300 de traducatori, ce isi are sediul in centrul Bucurestiului, orice solicitare poate fi rapid realizata.
In al doilea rand, este posibila o negociere a preturilor, avand in vedere volumul mare de documenter pe care urmeaza sa le traduceti.
.
Acum, din experienta mea....a trebuit sa faca traducerea unor acte. Cineva mi-a spus de AcademiaDetraduceri.ro si am apelat la ei. Pot sa spun ca actele au fost traduse foarte repede. Am ajuns dimineata la ei si in cateva ore totul era rezolvat. Cu actele traduse am fost si mi-am rezolvat problema fara a avea surprize neplacute.
Asadar, recomand profesionisti de la aceasta firma.
Sunt profesionisti. Am tradus actele unei masini aduse din Germania si a fost ok!
RăspundețiȘtergeredin Germania!:)
ȘtergerePai, cam Daa!!!
ȘtergereTraducerile simple sunt considerate traduceri care nu necesită ştampila şi semnătura unui traducător autorizat de Minister
RăspundețiȘtergereDa, cu siguranta nu-i vorba de traducerile din convorbiri, ci de acte ....
ȘtergereAtunci cand vi se solicita traduceri autorizate, inseamna ca este necesara traducerea documentelor de catre traducatori autorizati de Ministerul de Justitie. Deci, va trebui sa apelati la firme ai caror traducatori au avizele necesare. Eu am patit-o!!!
RăspundețiȘtergereLa AcademiaDetraduceri.ro, traducătorii sunt autorizați de Ministerul Justiției. Deci, altadata sa stii! :)
ȘtergereAm retinut. Ziceam, ca demult am patit-o!
Ștergere